==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་སྐོར་བདུད་འདུལ་སིཾ་ཧ་དམར་མོའི་བཀའ་གཏད་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞུན་ཐིགས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་སྐོར་བདུད་འདུལ་སིཾ་ཧ་དམར་མོའི་བཀའ་གཏད་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞུན་ཐིགས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས། ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་སྐོར་བདུད་འདུལ་སིཾ་ཧ་དམར་མོའི་བཀའ་གཏད་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞུན་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
མ་རུངས་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་སྐུར། །ཐུགས་རྗེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས། །དེ་ལ་སྐྱབས་མཆི་བྱང་ཆུབ་བར། །བདུད་དང་དེ་ཡི་ལས་ཟློག་མཛོད། །སེང་གདོང་དམར་མོའི་སྲུང་ཟློག་ཕྲིན་ལས་ཡང་ཟབ་ཏུ་ཕྱུང་པ་འདིའི་བཀའ་གཏད་སྒྲུབ་པ་ལ་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་གཅིག་མའི་ཁར་ཟངས་ལྕགས་སྣོད་དུ་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་མེ་རི་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་དམར་པོས་བརྒྱན་པ་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་དམར་པོ་ལ་ཉེ་སྙིང་གིས་བསྐོར་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཙཀ་ལི་བཞག །སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་དང་ཕྱི་མཆོད་བཤམ། ཕྲིན་ལས་ལ་མཁོ་བའི་གཏོར་ཚོགས་འདུ་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་དུ་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཙུད་པས་བདག་བསྐྱེད་དང་། མདུན་བསྐྱེད་སིཾ་ཧ་དམར་མོའི་རང་གཞུང་བསྲང་བ་དངོས་དོན་ཡིན་ཡང་། སྐབས་འདིར་ལག་ལེན་བདེ་ཞིང་རྩ་གསུམ་ངོ་བོ་ཐ་དད་མེད་པས་དོན་ལ་མི་འགལ་བའི་ཕྱིར། འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཟུར་དུ་གསལ་བ་ལྟར་བདག་མདུན་གཉིས་ཚིག་རིས་གཅིག་གིས་ཐ་དད་དུ་བསྐྱེད་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་དང་། ཚོགས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་དུ་བྱས་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ཞུ། དེ་ནས་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་པའི་ལས་ཆུས་དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་མཚམས་གཅད། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནུས་སྟོབས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ། ཕྱི་ནང་གི་བྱད་དགྲ་གླང་སྙིང་བདུད་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་མཐའ་དག་འཇོམས་པའི་གཤེད་མ། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་སུས་ཀྱང་ཟློག་མེད་བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་བདུད་འདུལ་དྲག་མོ། སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་གྱི་རིག་སྔགས་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་རྒྱས་
བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་མཆིས་པ་ལས། འདིར་གུ་རུ་པདྨའི་ཐ

【汉语翻译】
空明金刚藏中，以支分修法降伏魔军之红色狮面空行母的教敕，以界限连接装饰的金刚熔滴。慧无边。

【英语翻译】
From the Longsal Dorje Nyingpo, the Vajra Essence, the Vajra Melted Drop, adorned with the instructions and boundaries of the branch practice cycle, the Red Lion-faced Dakini who subdues demons. Infinite Wisdom.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་པ་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་བའི་ཡང་སྲིད་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་ཁེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་གསང་སྒྲོམ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི། ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བླ་མེད་ཐེག་མཆོག་དགོངས་པ་ཡོངས་འདུས་ཀྱི་སྐོར་ལ་རྩ་བ་རྩ་གསུམ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་སྒྲུབ་པ་དང་། ཡན་ལག་ལས་བཞི་ཇི་ལྟར་མཁོ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཉིས་སུ་བཞུགས་ཤིང་། ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱང་ཐུན་མོང་ལས་ཚོགས་ཙམ་མ་ཡིན་པར་གནས་སྐབས་སོ་སོའི་ནུས་པ་འབྱིན་ཅིང་མཐར་ཐུག་ལྷ་དེ་དང་དེའི་མཆོག་ལ་སྦྱོར་བའི་ཟབ་གནད་དང་འབྲེལ་བ་འབའ་ཞིག་པ་ལས། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པ་གཏེར་གཞུང་ལས། མ་འོངས་འགྲོ་རྣམས་བདག་འཛིན་དུག་ལྔའི་སྟོབས༔ རླངས་པ་མ་རུངས་ལྷ་འདྲེའི་ཟུག་རྔུ་དང༔ མི་རུང་མཐའ་དག་ཟློག་མཛད་དྲག་རྩལ་ཅན༔ སིཾ་ཧ་མུ་ཁའི་རིག་སྔགས་བཅུད་འདི་ལོངས༔ ཞེས་བསྔགས་པ་དོན་དང་ལྡན་པ་སྙིགས་དུས་ནག་ཕྱོགས་མི་དང་མི་མ་ཡིན་གྱིས་བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་གི་སྦྱོར་བ་གློ་བུར་རྐྱེན་ངན་བར་གཅོད་ཟློག་པ་ལ་ཆེས་ཟབ་ཅིང་མྱུར་བ་དྲག་མོ་སེང་གདོང་དམར་མོའི་བཀའ་གཏད་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་གིས་བརྒྱན་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨེ་མ་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་ཚབ་དགོངས༔ དུས་མཐའི་མ་རུངས་ཟུག་རྔུའི་ཚོགས༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་བསྐྱབ་པར་འཚལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ལས་སྒྲོལ་
ཅིག༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ཚུལ་དང་ལྡན་པའི་དམ་ཚིག་དང༔ གནད་དང་ལྡན་པའི་རིམ་གཉིས་དང༔ རྟགས་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ༔ དོན་གྱི་སྲུང་མ་སེང་གདོང་མའི༔ ཇི་བཞིན་ཚུལ་ལ་མཁས་པ་འོ༔ ཞེས་གནང་བ་སྦྱིན། སྐབས་འདིར་སྤྱི་མཚུངས་རྒྱུད་སྦྱོང་སྤྲོ་ན། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མ་ལ་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་གི་ཚོགས་དུ་མས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་མོས་པས་སོ་སོའི་སྒོམ་དོན་གསལ་འདེབས་བཞིན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དངོས་གཞི་སེང་གདོང་དྲག་མོའི་གསང་གསུམ་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བཀའ་གཏད་པ་ལ། སློབ་དཔོན་དང་ཁྱེད་རང་གཉིས་ཀ་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་རྩ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་གསལ་སྣང་དང་མ་བྲལ་བའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོར་སྐྱེད་ཅིག །སློབ་དཔོན་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང༔ བརྒྱུད་རིམ་ཐུགས་

【汉语翻译】
那是从邬金的光芒中化现的朗卓译师的转世，化身的大伏藏师龙萨宁波从克美久多杰的秘密宝箧中迎请出的。龙萨多杰宁波无上大圆满至高法门意集之法类中，关于根本三根本总和个别的修法，以及支分四事业如何所需的修法二者。后面的那些也不仅仅是共同的事业法会，而是能产生各个阶段的能力，并最终与彼彼本尊之至上境界相结合的甚深要诀，并且是唯一的关联。此处正当其时，伏藏原文中说：未来众生我执五毒力，恶劣鬼神恼害及痛苦，一切不祥违缘作遮遣，饮此狮面空行之明咒。如是赞叹具有意义，于五浊恶世，黑方人与非人所作诅咒、恶语、降伏之法，突发横祸、违缘障碍作遮遣，最深最速忿怒红狮面母之口诀交付等作引导，献曼扎。双手合十，以鲜花装饰，念诵此祈请文。唉玛，诸佛之补处垂念，末世恶劣恼害众生聚，以大悲力祈请救护之，从诸违缘障碍中解脱。念诵三遍。金刚上师说：具足正法的誓言，具足要点的次第二者，具足征相的修行者，具足意义的护法狮面母，如实通达法理之智者。如是赐予。此时若欲共同修持，则于生养一切佛之母，智慧空行狮面母，为众多根本三根本护法眷属所围绕的本尊前。以行持忏悔支分八支之想，各自明观所修之义，念诵此文。金刚上师，佛陀吉祥。等念诵三遍。其后，真实交付狮面忿怒母之身语意事业及一切口诀。上师与汝二人，生起与能摧毁障碍之本尊，三根本总集莲师金刚颅鬘力之明观不分离之坚定我慢。上师莲花生，传承

【英语翻译】
That was emanated from the light of Orgyen, the reincarnation of Langdro Lotsawa, the great emanation treasure revealer Longsal Nyingpo, who invited it from the secret treasure box of Keme Changchub Dorje. Among the teachings of Longsal Dorje Nyingpo, the unsurpassed Great Perfection, the supreme vehicle, the all-encompassing intention, there are two types of practices: the general and specific practices of the root three roots, and the methods of practice for the branch four activities as needed. The latter are not just common activities, but they generate the power of each stage and are ultimately combined with the supreme state of that deity, and are solely related to the profound key points. Here, at this opportune moment, the treasure text says: "In the future, beings will have the power of self-grasping and the five poisons, the torment of evil spirits and demons, and all inauspicious adverse conditions will be averted. Take this essence of the mantra of the Lion-faced Dakini." Such praise is meaningful. In the degenerate age, the black side, humans and non-humans, make curses, evil words, and subjugation practices. Sudden misfortunes and adverse obstacles are averted. The most profound and swift wrathful red Lion-faced Mother's oral instructions are given, etc., as an introduction, and a mandala is offered. With palms together, adorned with flowers, recite this prayer. Ema, may the Regent of the Buddhas heed us, the assembly of evil sufferings of the end times, please protect us with great compassion, liberate us from all adverse conditions and obstacles. Recite three times. The Vajra Master says: "The vows that possess the Dharma, the two stages that possess the key points, the practitioner who possesses the signs, the Dharma protector Lion-faced Mother who possesses the meaning, is wise in truly understanding the Dharma." Such blessings are bestowed. At this time, if you want to practice the common purification, then in front of the mother who gives birth to all Buddhas, the wisdom Dakini Lion-faced Mother, surrounded by many root three roots Dharma protectors. With the intention of practicing the eight branches of confession in accordance with the tradition, clarify the meaning of each meditation, and recite this text. Vajra Master, Buddha Glorious. Recite three times. After that, the actual entrustment of the body, speech, and mind activities and all the oral instructions of the Lion-faced Wrathful Mother. May both the master and yourself generate the unwavering pride of being inseparable from the clear appearance of the deity who can destroy obstacles, the embodiment of the three roots, Guru Dorje Todtreng Tsal. Master Padmasambhava, lineage.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
རྗེ་འཇུག་པར་བསྒོམ༔ སློབ་མ་སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང༔ ཁྲོ་འཛུམ་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་ཡིས༔ སྣང་སྲིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་སྒོམས༔ གཏོར་མ་སྐུ་གཟུགས་ཅན་ཐོགས་ལ། དེ་ལ་ཐོག་མར་སྐུའི་བཀའ་གཏད་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་སྐུ་གཟུགས་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མར་དངོས་སུ་གསལ་བ་ཁྱེད་རང་ལ་གཏད་པས། བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་ལུས་དང་གྲིབ་
མ་ལྟར་འགྲོགས་ཤིང་སྲུང་སྐྱོབ་མཛད་པའི་གཡར་དམ་བཞེས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་མཆོག་སེང་གདོང་མ༔ དྲག་མོ་རབ་འབར་མི་སྲུན་བརྗིད་པའི་སྐུར༔ མཐུ་སྟོབས་ཡོངས་རྫོགས་དོན་གྱི་གསང་ཆེན་མ༔ སྐལ་ལྡན་བརྒྱུད་འཛིན་འདི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ལུས་དང་གྲིབ་མ་འགྲོགས་བཞིན་སྟོངས་གྲོགས་གྱིས༔ རྩ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་ལག་ཏུ་གཏད། གཉིས་པ་གསུང་གི་བཀའ་གཏད་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཡིག་དམར་པོ་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ་མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་ནས་བྱུང་ཁྱེད་རང་གི་ཞལ་དང་མགྲིན་པར་བརྒྱུད་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པས་གསུང་རིག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཙཀླི་མགྲིན་པར་གཏུགས་ཤིང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བའི་ཡུམ་གྱུར་མཆོག་གི་གསང་ཆེན་མའི༔ ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ཡི༔ དྲག་རྩལ་ཡོངས་རྫོགས་དམ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན༔ རྟག་ཏུ་སྲུང་སྐྱོབ་ཕྲིན་ལས་མ་ཆུང་ཞིག༔ རྩ་སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་བཀའ་གཏད་པ་ནི། རང་སེམས་ངོ་བོ་སྟོང་པའི་ནམ་མཁ༵འ་ལ། རིག་རྩལ་ཐོགས་མེད་ཀུན་ཏུ་འགྲོ༵་བ། གདོད་ནས་དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀཱིའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པས་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྟོང་སྲོག་གཅིག་ཅར་དུ་འཕྲོག་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་དོན་ཤེས་པར་གྱིས་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །རྡོ་རྗེ་སྙིང་ཁར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་མཆོག་གི་གཙོ་མོ་འདི༔ བསྟེན་རྣམས་དམ་ཚིག་ཚུལ་ཇི་བཞིན༔
ཏིང་འཛིན་མཆོག་ཏུ་མ་ཡེངས་པའི༔ དོན་གྱི་དྲག་མོའི་སྐུར་ཟུངས་ཤིག༔ རྩ་སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་བཀའ་གཏད་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། རྡོ་རྗེའི་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་དམར་ཆེན་གྱིས་གཏམས་པ། རྩེ་གསུམ་འབར་བའི་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ཀྱིས་མངའ་གསོལ་བས་བདུད་འདུལ་སེང་གདོང་དྲག་མོ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་མཐུ་སྟོབས་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་དུ་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །

【汉语翻译】
观想上师莲花生。观想弟子以忿怒微笑的威严，压倒显有世间。拿着具有身像的食子，首先为了授予身的灌顶，这样观想：将具有身像的食子真实显现为智慧空行母狮面母，交付于你。从现在起直到获得菩提之间，请以慈悲垂念，如身与影般相伴，承诺给予守护。吽！三世诸佛之母殊胜狮面母，以忿怒炽燃不驯服的威严之身，圆满具足威力的大秘密，请勿与具缘传承者分离！如身与影般相伴，成为空性之友！根本咒语后加：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ （藏文，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：身，灌顶，嗡），将食子置于头顶，并交付于手中。第二，授予语的灌顶，这样观想：红色吽字被咒鬘围绕，从空行母口中出现，经过你的口和喉咙，融入心间的种子字，从而获得语之明咒的圆满力量。将擦擦置于喉咙，并交付于手中。吽！成为诸佛之母的殊胜大秘密，其智慧精华，近之精华，将所有忿怒力量赐予具誓之子！请恒常守护，事业勿衰减！根本咒语后加：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔（藏文，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca āḥ，汉语字面意思：语，灌顶，啊）。第三，授予意的灌顶：自心本体为空性之虚空，觉性无碍周遍游动，了知本来无别双运智慧是空行母的自性，从而获得同时夺取空行母空命的成就，请了知其义，并安住其中！将金刚杵置于心间。吽！此乃殊胜誓言之主母，依止者如法守持誓言，于殊胜禅定中不散乱，成为具意义的忿怒母之身！根本咒语后加：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：意，灌顶，吽）。第四，为了授予成办事业的灌顶，这样观想：以金刚撅和盛满红色大颅器的，顶端燃烧三尖的法器加持，从而成就降伏魔众的狮面忿怒母无别的威力事业，深信不疑！

【英语翻译】
Meditate on the master Padmasambhava. Meditate on the disciple with the wrathful smile of splendor, overwhelming the phenomenal world. Holding the torma with a body image, first, in order to bestow the empowerment of the body, contemplate as follows: The torma with the body image is actually manifested as the wisdom dakini Simhamukha, and is entrusted to you. From now until you attain enlightenment, please consider with compassion, accompany like body and shadow, and promise to give protection. Hūṃ! Supreme Simhamukha, the mother of the Buddhas of the three times, in a fierce, blazing, untamed, majestic form, the great secret of complete power and strength, may you not be separated from this fortunate lineage holder! Accompany like body and shadow, be a friend of emptiness! At the end of the root mantra: Kāya abhiṣiñca oṃ (藏文，梵文天城体：काय अभिषिञ्च ओ，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：身，灌顶，嗡), place the torma on the crown of the head and hand it over. Second, contemplate as follows for bestowing the empowerment of speech: The red Hūṃ syllable surrounded by a garland of mantras emerges from the mouth of the dakini, passes through your mouth and throat, and dissolves into the seed syllable in your heart, thereby obtaining the complete power of speech awareness mantra. Touch the tsakli to the throat and hand it over. Hūṃ! The supreme great secret that has become the mother of the Buddhas, the essence of wisdom, the essence of nearness, bestow all wrathful power on the vow-bound child! Always protect, may the activity not diminish! At the end of the root mantra: Vāka abhiṣiñca āḥ (藏文，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca āḥ，汉语字面意思：语，灌顶，啊). Third, the empowerment of mind: The essence of one's own mind is the emptiness of space, the unobstructed awareness moves everywhere, knowing that the originally inseparable union wisdom is the nature of the dakini, thereby obtaining the achievement of simultaneously seizing the empty life of the dakini, please understand the meaning and rest in it! Place the vajra on the heart. Hūṃ! This is the chief of the supreme samaya, those who rely on it keep the samaya as it is, without distraction in the supreme samadhi, take the form of the meaningful wrathful mother! At the end of the root mantra: Citta abhiṣiñca hūṃ (藏文，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：意，灌顶，吽). Fourth, in order to bestow the empowerment to accomplish activities, contemplate as follows: Empowered by the vajra kila and the skull cup filled with great red, and the emblems of the three points blazing, believe that the power and unobstructed activity of Simhamukha, the wrathful mother who subdues demons, is achieved without separation!

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
གྲི་ཐོད་ལག་གཡས་གཡོན། རྩེ་གསུམ་མཆན་དུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ མ་རྟོགས་འཁོར་བ་བསྒྲལ་མཛད་པས༔ ཐུགས་རྗེ་རྔམས་པའི་ཁྲག་ཆེན་རོལ༔ ལོག་རྟོག་དྲུང་ནས་འབྱིན་མཛད་པའི༔ མཐུ་སྟོབས་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་རྣམས༔ མ་ལུས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཤིས་བརྗོད་གང་འོས་བྱ། དེས་ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཡན་ལག་ལས་བཞི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ། བདུད་འདུལ་སིཾ་ཧ་དམར་མོའི་བཀའ་གཏད་ཟབ་མོ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ལ་འབད་པ་སོགས། སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ཡལ་གམ་གཉན་པོ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏང་རག་མཎྜལ་གྱིས་མཚོན་དབང་གི་རྗེས་སྤྱི་ལྟར་དང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པའི་བར་ཡང་ལས་བྱང་དཀྱུས་ལྟར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་མན་ངག་བཅུད། །སྲུང་ཟློག་སྙིང་པོའི་རྣོ་མཚོན་འདི། །སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་འཛིན་ཀུན་དང་། །འཕྲད་ནས་བར་ཆད་གཡུལ་
འཇོམས་ཤོག །ཅེས་པའང་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་གཞུང་མཛེས་པའི་རྒྱན་དུ་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཀློང་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལས་ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་སྐོར་བདུད་འདུལ་སིཾ་ཧ་དམར་མོའི་བཀའ་གཏད་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞུན་ཐིགས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
右左手持钺刀颅器，三尖戟挟于腋下，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！您救度未悟之轮回，以慈悲享用怖畏之血海，从根本摧毁邪见，愿您圆满获得威力事业！根本咒语后加：卡亚瓦嘎 चित्त 萨瓦 香停 布香 瓦香 玛拉亚 阿比香恰 吽 (藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāyavākcittasarvaśāntiṃpuṣṭiṃvaśaṃmārayaabhiṣiñcahūṃ，汉语字面意思：身语意，一切寂，增，怀，诛，灌顶，吽)！念诵吉祥祈愿文。因此，与空明金刚藏的四种事业分支修法之甚深猛烈现行和后续相关联，降伏魔众的红狮面空行母的甚深口传得到圆满，因此要努力于特殊的誓言、念诵、修持和事业等，总的和个别的严厉支分要如法守护，心想之后念诵此传承。如主尊如何等等，以供养曼扎为代表的灌顶之后如共同仪轨，上师从会供轮到吉祥祈愿文之间也如通常仪轨进行。金刚藏的口诀精华，此守护回遮精华之利刃，与持有精华教法的一切相遇，愿能摧毁障碍之战场！莲花舞自在无边慧者所造，作为伏藏法金刚之论著庄严，于寂静处普贤大乐光明洲所作，善妙增上！

空明金刚藏之分支修法，以调伏魔众红狮面空行母口传结合而成的金刚精炼。无边慧。

【英语翻译】
Holding a curved knife and skull cup in the right and left hands, with a trident tucked under the armpits. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! You liberate beings from the unenlightened cycle of existence, enjoying the great ocean of blood with fierce compassion. You eradicate wrong views from their roots. May you completely attain the power and accomplishments! At the end of the root mantra: Kāya vāka citta sarva śāntiṃ puṣṭiṃ vāśaṃ māraya abhiṣiñca hūṃ (藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāyavākcittasarvaśāntiṃpuṣṭiṃvāśaṃmārayaabhiṣiñcahūṃ，汉语字面意思：Body, speech, mind, all peace, increase, control, destroy, empower, Hūṃ)! Recite appropriate auspicious verses.
Therefore, in connection with the profound and wrathful practical application of the four branches of practice of the Clear Space Vajra Essence, the profound entrusted teachings of the Demon-Subduing Red Lion-Faced One are well accomplished. Therefore, strive for the special samaya, recitation, practice, and activities, etc. Thinking that the general and specific severe branches should be protected properly, repeat after this. As the main one, and after the empowerment represented by the offering of the mandala, as in the common ritual. The teacher should also perform the feast gathering until the auspicious words as in the usual ritual. The essence of the Vajra Essence's instructions, this sharp weapon of protection and reversal, may it meet with all who hold the essence teachings and destroy the battlefield of obstacles! This was also done by Pema Garwang Lodrö Thaye's group as an adornment to the treasure text, the Vajra's beautiful treatise, in the solitary place of Kunzang Dechen Ösal Ling. May virtue and auspiciousness increase!

From the Clear Space Vajra Essence, the branch practice cycle, the Vajra Essence Drops adorned with the connection of the Demon-Subduing Red Lion-Faced One's entrusted teachings. Lodrö Thaye.

============================================================

